I have learned business Japanese through trial and error, which is very similar to the Braille method of learning to parallel park your car.
Recently, a customs broker called me from Osaka to tell me my cargo shipment had arrived. He said he was figuring the customs tax of the contents of the shipment but was confused by some of the language used on the packing list. This didn't surprise me, as the packing list is written in English, a universal language, and the broker speaks only Japanese, a language used only by a small East Asian nation and a handful of nonnative speakers.
So I was appointed translator, and we went through the English list one by one in order to determine a customs tax for each product.
With your current subscription plan you can comment on stories. However, before writing your first comment, please create a display name in the Profile section of your subscriber account page.