The Japanese have a curious habit of naming dictionaries. Not names like Taro, Yumi, Pochi, or something that might come if you called it, but names that are meant to conjure up an image. Here is a list of English-Japanese, Japanese-English Dictionaries and possible images they are meant to convey:

Obunsha's New Sunrise Dictionary. This dictionary appeals to you if you look at each new day as a beginning of your English learning experience. This is good because your previous day of learning English was most likely fraught with unknown polysyllabic vocabulary, dangling modifiers, and dependent clauses. At the end of yesterday, you felt like chucking the entire English language, with its silent E 's, noun-verbs and adjectivals into your septic tank, never to be touched again. But with the New Sunrise Dictionary, no matter how smelly and disgusting the language was the day before, you will remember that not only will there be a sunrise the next day, but a NEW sunrise! No old ones, fakes or frauds. With the new sunrise will come a fresh, more engaging experience with the English language, probably involving the present perfect and helping verbs, things that at least sound kinder.

For those of you who live in big cities with tall buildings blocking the sunrise, or if you just can't get out of bed early enough to see the sunrise, Obunsha offers a dictionary especially for you called Sunrise Quest. You will always be on a quest for the sunrise and, perhaps, the English language. But still, this dictionary offers hope, along with the insatiable desire for more discreet grammar points and example sentences.